Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu09/2022/TT-BCT
Loại văn bảnThông tư
Cơ quanBộ Công Thương
Ngày ban hành01/06/2022
Người kýNguyễn Hồng Diên
Ngày hiệu lực 01/08/2022
Tình trạng Còn hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Thương mại

Thông tư 09/2022/TT-BCT của Bộ Công thương về sửa đổi Thông tư 40/2015/TT-BCT quy định thực hiện Quy tắc xuất xứ trong Hiệp định Thương mại tự do Việt Nam - Hàn Quốc

Value copied successfully!
Số hiệu09/2022/TT-BCT
Loại văn bảnThông tư
Cơ quanBộ Công Thương
Ngày ban hành01/06/2022
Người kýNguyễn Hồng Diên
Ngày hiệu lực 01/08/2022
Tình trạng Còn hiệu lực
  • Mục lục

THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE OF VIETNAM
----------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No.: 09/2022/TT-BCT

Hanoi, June 01, 2022

 

CIRCULAR

AMENDMENTS TO CIRCULAR NO. 40/2015/TT-BCT DATED NOVEMBER 18, 2015 OF MINISTER OF INDUSTRY AND TRADE PRESCRIBING RULES OF ORIGIN IN FREE TRADE AGREEMENT BETWEENVIETNAM AND KOREA

Pursuant to the Government’s Decree No. 98/2017/ND-CP dated August 18, 2017 defining the Functions, Tasks, Powers and Organizational Structure of the Ministry of Industry and Trade of Vietnam; 

Pursuant to the Government’s Decree No. 31/2018/ND-CP dated March 08, 2018 on guidelines for the Law on Foreign Trade Management regarding origin of goods;

For the purpose of the Diplomatic Note on amendments to the Product Specific Rules (Annex 3-A) of the Free Trade Agreement between Vietnam and Korea signed by and between the Minister of Industry and Trade of Vietnam and the Minister of Trade, Industry and Energy of Korea on December 22, 2021;

At the request of the Director of the Agency of Foreign Trade;

The Minister of Industry and Trade of Vietnam promulgates a Circular on amendments to the Circular No. 40/2015/TT-BCT dated November 18, 2015 of the Minister of Industry and Trade of Vietnam prescribing Rules of Origin in the Free Trade Agreement between Vietnam and Korea (hereinafter referred to as “Circular No. 40/2015/TT-BCT”).

Article 1. Amendments to Circular No. 40/2015/TT-BCT

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



The Product Specific Rules (Annex II) in Clause 2 Article 1 of the Circular No. 40/2015/TT-BCT is replaced with the Annex enclosed herewith.

2. Article 2 of the Circular No. 40/2015/TT-BCT is amended as follows:

 “Procedures for issuance and verification of C/O – Form VK of Vietnam shall be followed according to the provisions of Annex IV enclosed herewith, the Government’s Decree No. 31/2018/ND-CP dated March 08, 2018 on guidelines for the Law on foreign trade management in terms of origin of goods and the Circular No. 05/2018/TT-BCT dated April 03, 2018 by the Minister of Industry and Trade of Vietnam on origin of goods.”

Article 2. Implementation

1. This Circular comes into force from August 01, 2022.

2. If any legislative documents referred to in this Circular are amended or replaced, the new ones shall apply./.

 

 

MINISTER




Nguyen Dong Dien

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



ANNEX

PRODUCT SPECIFIC RULES
(Enclosed with the Circular No. 09/2022/TT-BCT dated June 01, 2022 of the Minister of Industry and Trade of Vietnam on amendments to the Circular No. 40/2015/TT-BCT)

Article 1. General provisions

1. The Product Specific Rules in this Annex are structured on the basis of the Harmonized System (HS 2017). In the event of any inconsistency between the description set out in this Annex and the description set out in the legal text of the Harmonized System established by the World Customs Organization, the description set out in the latter shall prevail.

2. The specific rule of origin, or specific set of rules of origin, that applies to a particular HS subheading, is set out immediately adjacent to that subheading.

3. When a subheading is subject to alternative specific rules of origin, the rule will be considered to be met if a good satisfies one of the alternatives.

4. Where a specific rule of origin is defined using the criterion of a change in tariff classification, each of the non-originating materials used in the production of the good shall be required to undergo the applicable change in tariff classification. A requirement of a change in tariff classification shall apply only to non-originating materials.

5. Where a specific rule of origin is defined using the criterion of a change in tariff classification, and the rule is written to exclude tariff provisions at the level of a chapter, heading or subheading of the Harmonized System, materials classified in those excluded provisions must be be originating for the good to qualify as originating.

Article 2. Definitions

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



Chapter means the first 2 (two) digits of the tariff classification number under the Harmonized System;

Heading means the first 4 (four) digits of the tariff classification number under the Harmonized System;

Subheading means the first 6 (six) digits of the tariff classification number under the Harmonized System.

2. For the purposes of column 5 of this Annex, these terms are construed as follows:

CC meansthat all non-originating materials used in the production of the good have undergone a change in tariff classification at the 2 (two)-digit level;

CTH means that all non-originating materials used in the production of the good have undergone a change in tariff classification at the 4 (four)-digit level;

CTSH means that all non-originating materials used in the production of the good have undergone a change in tariff classification at the 6 (six)-digit level; 

RVC(XX) means that the good must have a regional value content of not less than XX percent (%) as calculated under Clause 2, Article 4 of Annex I enclosed with the Circular No. 40/2015/TT-BCT;

WO means that the good must be wholly produced or obtained in the territory of a Party in accordance with Article 3 of Annex I enclosed with the Circular No. 40/2015/TT-BCT.

Từ khóa:09/2022/TT-BCTThông tư 09/2022/TT-BCTThông tư số 09/2022/TT-BCTThông tư 09/2022/TT-BCT của Bộ Công ThươngThông tư số 09/2022/TT-BCT của Bộ Công ThươngThông tư 09 2022 TT BCT của Bộ Công Thương

Nội dung đang được cập nhật.
Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu09/2022/TT-BCT
                            Loại văn bảnThông tư
                            Cơ quanBộ Công Thương
                            Ngày ban hành01/06/2022
                            Người kýNguyễn Hồng Diên
                            Ngày hiệu lực 01/08/2022
                            Tình trạng Còn hiệu lực

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Văn bản gốc đang được cập nhật

                                                  Văn bản Tiếng Việt đang được cập nhật

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                    CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                    Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                    ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                    Sơ đồ WebSite

                                                    Hướng dẫn

                                                    Xem văn bản Sửa đổi

                                                    Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                    Xem văn bản Sửa đổi