Logo
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
  • Công cụ
Logo
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
  • Công cụ

Tìm kiếm nâng cao

Trang chủ › Văn bản › Thương mại › 11/2007/QĐ-NHNN

Quyết định 11/2007/QĐ-NHNN sửa đổi Quyết định 03/2006/QĐ-NHNN về việc kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành

Đã sao chép thành công!
Số hiệu 11/2007/QĐ-NHNN
Loại văn bản Quyết định
Cơ quan Ngân hàng Nhà nước
Ngày ban hành 15/03/2007
Người ký Nguyễn Đồng Tiến
Ngày hiệu lực 23/04/2007
Tình trạng Hết hiệu lực
Ngày ban hành: 15/03/2007 Tình trạng: Hết hiệu lực

NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
******

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Số: 11/2007/QĐ-NHNN

Hà Nội, ngày 15 tháng 03 năm 2007

 

QUYẾT ĐỊNH

VỀ VIỆC SỬA ĐỔI, BỔ SUNG QUYẾT ĐỊNH SỐ 03/2006/QĐ-NHNN NGÀY 18/01/2006 CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VỀ VIỆC KINH DOANH VÀNG TRÊN TÀI KHOẢN Ở NƯỚC NGOÀI

THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC

Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam năm 1997, Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam năm 2003;
 Căn cứ Luật các tổ chức tín dụng năm 1997, Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật các tổ chức tín dụng năm 2004;
Căn cứ Nghị định số 52/2003/NĐ-CP ngày 19/5/2003 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
Căn cứ Nghị định số 160/2006/NĐ-CP ngày 28/12/2006 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh ngoại hối;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Quản lý Ngoại hối,

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quyết định số 03/2006/QĐ-NHNN ngày 18/01/2006 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước về việc kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài như sau:

1- Sửa đổi khoản 2 Điều 2 như sau:

“2. “Trạng thái vàng của tổ chức tín dụng” là trạng thái ròng tổng hợp giữa trạng thái kinh doanh vàng vật chất được phép trong nước và trạng thái kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài của tổ chức tín dụng.”

2- Bổ sung khoản 5 Điều 2 như sau:

“5. Trạng thái kinh doanh vàng vật chất được phép trong nước” là trạng thái vàng tuân thủ theo các quy định của Ngân hàng Nhà nước về tỷ lệ chuyển đổi tối đa nguồn vốn huy động bằng vàng ra tiền và trạng thái kinh doanh vàng vật chất khác.”

3- Sửa đổi tiết b khoản 1 Điều 3 như sau:

“b) Có ít nhất 01 năm kinh nghiệm hoạt động thuộc một trong những lĩnh vực sau:

- Hoạt động kinh doanh mua, bán vàng;

- Hoạt động huy động và cho vay vàng;

- Hoạt động xuất, nhập khẩu vàng.”

4- Sửa đổi khoản 2 Điều 3 như sau:

“2. Đối với tổ chức tín dụng:

Tổ chức tín dụng phải có giấy phép hoạt động ngoại hối do Ngân hàng Nhà nước cấp.”

Điều 2. Hiệu lực thi hành

Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày kể từ ngày đăng Công báo.

Điều 3. Trách nhiệm thi hành

Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ Quản lý Ngoại hối, Thủ trưởng các đơn vị có liên quan thuộc Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Tổng Giám đốc (Giám đốc) các tổ chức tín dụng, các doanh nghiệp kinh doanh vàng được phép kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

KT.THỐNG ĐỐC
PHÓ THỐNG ĐỐC




Nguyễn Đồng Tiến

 

Từ khóa:
11/2007/QĐ-NHNN Quyết định 11/2007/QĐ-NHNN Quyết định số 11/2007/QĐ-NHNN Quyết định 11/2007/QĐ-NHNN của Ngân hàng Nhà nước Quyết định số 11/2007/QĐ-NHNN của Ngân hàng Nhà nước Quyết định 11 2007 QĐ NHNN của Ngân hàng Nhà nước

THE STATE BANK OF VIETNAM
-------------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence Freedom Happiness
-------------

No. 11/2007/QD-NHNN

Hanoi, March 15, 2007

 

DECISION

ON THE AMENDMENT OF, SUPPLEMENT TO THE DECISION NO. 03/2006/QD-NHNN DATED 18 JANUARY 2006 OF THE GOVERNOR OF THE STATE BANK ON GOLD TRADING THROUGH OVERSEA ACCOUNT

THE GOVERNOR OF THE STATE BANK

- Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam issued in1997; the Law on the amendment, supplement of several articles of the Law on the State Bank of Vietnam issued in 2003;- Pursuant to the Law on Credit Institutions issued in 1997; the Law on the amendment, supplement of several articles of the Law on Credit Institutions issued in 2004;- Pursuant to the Decree No. 52/2003/ND-CP dated 19/5/2003 of the Government providing for the function, assignment, authority and organizational structure of the State Bank of Vietnam;- Pursuant to the Decree No. 160/2006/ND-CP dated 28 December 2006 of the Government providing in details for the implementation of the Ordinance on foreign exchange;Upon the proposal of the Director of the Foreign Exchange Control Department,

DECIDES:

Article 1. To amend, supplement several Articles of the Decision No.03/2006/QD-NHNN dated 18 January 2006 of the Governor of the State Bank on gold trading through oversea account as follows:

1. To amend paragraph 2 of Article 2 as follows:

2. Gold position of credit institution shall be the net position combined between the position of material gold trading authorized domestically and the position of gold trading through oversea account of a credit institution.

2. To supplement paragraph 5 to Article 2 as follows:

5. Position of the material gold trading authorized domestically shall be the gold position in compliance with provisions of the State Bank on the maximum conversion ratio of capital source mobilized in gold into money and position of other material gold trading.

3. To amend point b, paragraph 1 of Article 3 as follows:

b. Having at least 01 (one) year of experience in one of following areas:

- Activity of gold trading;

- Activity of gold mobilization and lending;

- Activity of gold export, import.

4. To amend paragraph 2 of Article 3 as follows:

2. For credit institutions:

Credit institutions must possess an operation licence in foreign exchange area issued by the State Bank.

Article 2. Implementation effectiveness

This Decision shall be effective after 15 days since its publication in the Official Gazette.

Article 3. Implementation responsibility

Director of Administrative Department, Director of Foreign Exchange Control Department, Head of related units of the State Bank, Manager of State Bank branch in provinces, cities under the central Governments management, General Director (Director) of credit institutions, gold trading enterprises which are authorized to engage in gold trading through oversea account shall be responsible for the implementation of this Decision.

 

 

FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM
DEPUTY GOVERNOR




Nguyen Dong Tien

 

---------------

This document is handled by Dữ Liệu Pháp Luật . Document reference purposes only. Any comments, please send to email: [email protected]

Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

Bị hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Được bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

Đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

Bị đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

Bị bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Được sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

Được đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

Bị thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

Được điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

Được dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

Văn bản hiện tại

Số hiệu 11/2007/QĐ-NHNN
Loại văn bản Quyết định
Cơ quan Ngân hàng Nhà nước
Ngày ban hành 15/03/2007
Người ký Nguyễn Đồng Tiến
Ngày hiệu lực 23/04/2007
Tình trạng Hết hiệu lực

Hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

Hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

Đình chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

Quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

Bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

Đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

Thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

Điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

Dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

Văn bản gốc đang được cập nhật
Văn bản Tiếng Việt đang được cập nhật

Mục lục

  • Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quyết định số 03/2006/QĐ-NHNN ngày 18/01/2006 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước về việc kinh doanh vàng trên tài khoản ở nước ngoài như sau:
  • Điều 2. Hiệu lực thi hành
  • Điều 3. Trách nhiệm thi hành

CÔNG TY CỔ PHẦN GIẢI PHÁP VI-OFFICE

Trần Vỹ, Phường Phú Diễn, Thành phố Hà Nội, Việt Nam

Hotline: (+84) 88 66 55 213 | Email: [email protected] | MST: 0109181523

Sơ đồ WebSite
Hướng dẫn

Xem văn bản Sửa đổi

Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

Xem văn bản Sửa đổi