Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu129/2021/TT-BQP
Loại văn bảnThông tư
Cơ quanBộ Quốc Phòng
Ngày ban hành06/10/2021
Người kýNguyễn Tân Cương
Ngày hiệu lực 20/11/2021
Tình trạng Còn hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Lĩnh vực khác

Thông tư 129/2021/TT-BQP về Quy trình quản lý chất lượng trong điều tra, khảo sát và rà phá bom mìn vật nổ do Bộ trưởng Bộ Quốc phòng ban hành

Value copied successfully!
Số hiệu129/2021/TT-BQP
Loại văn bảnThông tư
Cơ quanBộ Quốc Phòng
Ngày ban hành06/10/2021
Người kýNguyễn Tân Cương
Ngày hiệu lực 20/11/2021
Tình trạng Còn hiệu lực
  • Mục lục

BỘ QUỐC PHÒNG
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 129/2021/TT-BQP

Hà Nội, ngày 06 tháng 10 năm 2021

 

THÔNG TƯ

BAN HÀNH QUY TRÌNH QUẢN LÝ CHẤT LƯỢNG TRONG ĐIỀU TRA, KHẢO SÁT VÀ RÀ PHÁ BOM MÌN VẬT NỔ

Căn cứ Nghị định số 164/2017/NĐ-CP ngày 30 tháng 12 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Quốc phòng;

Căn cứ Nghị định số 18/2019/NĐ-CP ngày 01 tháng 02 năm 2019 của Chính phủ về quản lý và thực hiện hoạt động khắc phục hậu quả bom mìn vật nổ sau chiến tranh;

Theo đề nghị của Tư lệnh Binh chủng Công binh;

Bộ trưởng Bộ Quốc phòng ban hành Thông tư ban hành Quy trình quản lý chất lượng trong điều tra, khảo sát và rà phá bom mìn vật nổ.

Điều 1. Ban hành kèm theo Thông tư này Quy trình quản lý chất lượng trong điều tra, khảo sát và rà phá bom mìn vật nổ.

Điều 2. Thông tư này có hiệu lực kể từ ngày 20 tháng 11 năm 2021.

Điều 3. Tổng Tham mưu trưởng, Tư lệnh Binh chủng Công binh, Thủ trưởng các cơ quan, đơn vị, tổ chức và cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này./.

 


Nơi nhận:
- Đ/c Bộ trưởng BQP;
- Văn phòng Chính phủ;
- Các Bộ: Xây dựng, Tài chính, 
Kế hoạch và Đầu tư, Nội vụ, Tư pháp, Lao động Thương binh và Xã hội, Giao thông vận tải, Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Công Thương, Tài nguyên & Môi trường;
- UBND các 
tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Các cơ quan, đơn vị, doanh nghiệp trực thuộc BQP;

- Các Cục: Tác chiến/BTTM, Doanh trại/TCHC;
- BTL Công binh;
- VNMAC;
- Công báo, Cổng TTĐT Chính phủ;
- Cổng TTĐT Bộ Quốc phòng;
- Lưu: VT, THBĐ
…….. 160.

KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG




Thượng tướng Nguyễn Tân Cương

Từ khóa:129/2021/TT-BQPThông tư 129/2021/TT-BQPThông tư số 129/2021/TT-BQPThông tư 129/2021/TT-BQP của Bộ Quốc PhòngThông tư số 129/2021/TT-BQP của Bộ Quốc PhòngThông tư 129 2021 TT BQP của Bộ Quốc Phòng

MINISTRY OF DEFENSE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No:  129/2021/TT-BQP

Hanoi, October 6, 2021

 

CIRCULARS

ISSUES PROCEDURES FOR QUALITY MANAGEMENT IN INVESTIGATION, SURVEY AND CLASSIFICATION OF EMPLOYEES

Pursuant to Decree No. 164/2017/ND-CP dated December 30, 2017 of the Government defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of National Defense;

Pursuant to the Government's Decree No. 18/2019/ND-CP dated February 1, 2019 on management and implementation of post-war remedial activities of mines and explosives;

At the request of the Commander of the Army Corps of Engineers;

The Minister of National Defense promulgates a Circular promulgating the  Quality Management Process  in the investigation, survey and clearance of mines and explosives.

Article 1. To  promulgate together with this Circular Quality management process in investigation, survey and demining.

Article 2.  This Circular takes effect from November  20   , 2021  .

Article 3.  The Chief of General Staff, Commander of the Army Corps of Engineers, Heads of relevant agencies, units, organizations and individuals are responsible for the implementation of this Circular .

 


Place of receipt:
- The Minister of National Defense;
- Goverment office;
- Ministries: Construction, Finance, Planning and Investment, Home Affairs, Justice, Labour, Invalids and Social Affairs, Transport, Agriculture and Rural Development, Industry and Trade, Natural Resources & Environment school;
- People's Committees of provincesand centrally run cities;
- Agencies, units and enterprises directly under the National Defense; - Departments: Operations/BTTM, Barracks/Communication; - Army Corps of Engineers; - VNMAC; - Official Gazette, Government Portal; - Portal of the Ministry of National Defense; - Save: VT, THBD...... 160.





KT. MINISTER
VICE MINISTER




Senior Lieutenant General Nguyen Tan Cuong

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu129/2021/TT-BQP
                            Loại văn bảnThông tư
                            Cơ quanBộ Quốc Phòng
                            Ngày ban hành06/10/2021
                            Người kýNguyễn Tân Cương
                            Ngày hiệu lực 20/11/2021
                            Tình trạng Còn hiệu lực

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Tải văn bản gốc

                                                  Tải văn bản Tiếng Việt

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                    CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                    Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                    ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                    Sơ đồ WebSite

                                                    Hướng dẫn

                                                    Xem văn bản Sửa đổi

                                                    Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                    Xem văn bản Sửa đổi