Logo trang chủ
  • Giới thiệu
  • Bảng giá
  • Hướng dẫn sử dụng
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
  • Trang cá nhân
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
  • Bảng giá
Trang chủ » Văn bản » Lao động

Thông tư 2/2022/TT-BNV hướng dẫn thực hiện điều chỉnh mức trợ cấp hằng tháng từ ngày 01/01/2022 đối với cán bộ xã, phường, thị trấn đã nghỉ việc theo Quyết định 130-CP và Quyết định 111-HĐBT do Bộ trưởng Bộ Nội vụ ban hành

Value copied successfully!
Số hiệu 2/2022/TT-BNV
Loại văn bản Thông tư
Cơ quan Bộ Nội Vụ
Ngày ban hành 29/01/2022
Người ký Phạm Thị Thanh Trà
Ngày hiệu lực
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
Tình trạng
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
  • Mục lục
  • Lưu
  • Theo dõi
  • Ghi chú
  • Góp ý

MINISTRY OF HOME AFFAIRS
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------

No. 2/2022/TT-BNV

Hanoi, January 29, 2022

 

CIRCULAR

GUIDING ADJUSTMENT TO MONTHLY ALLOWANCE FROM JANUARY 1, 2022 FOR OFFICIALS OF COMMUNES, WARDS, COMMUNE-LEVEL TOWNS WHO RETIRED IN ACCORDANCE WITH DECISION NO. 130-CP DATED JUNE 20, 1975 OF THE GOVERNMENT COUNCIL AND DECISION NO. 111-HDBT DATED OCTOBER 13, 1981 OF THE MINISTER COUNCIL

Pursuant to Decree No. 34/2017/ND-CP dated April 3, 2017 of Government on functions, tasks, powers, and organizational structure of Ministry of Home Affairs;

Pursuant to Clause 2 Article 4 of Decree No. 108/2021/ND-CP dated December 7, 2021 of the Government on adjustment to pension, social insurance allowance, and monthly allowance;

At request of Director of the Department of Remunerations;

The Minister of Home Affairs promulgates Circular guiding adjustment to monthly allowance from January 1, 2022 for officials of communes, wards, commune-level towns who retired in accordance with Decision No. 130-CP dated June 20, 1975 of the Government Council and Decision No. 111-HDBT dated October 13, 1981 of the Minister Council.

Article 1. Regulated entities

Public officials of communes, wards, commune-level towns who retired and are receiving monthly allowance in accordance with Decision No. 130-CP dated June 20, 1975 of the Government Council and Decision No. 111-HDBT dated October 13, 1981 of the Minister Council (hereinafter referred to as “retired commune-level officials”).

...

...

...

From January 1, 2022, adjust monthly allowance applicable to retired commune-level officials in accordance with Article 2 of Decree No. 108/2021/ND-CP dated December 7, 2021 of the Government as follows:

1. Increase monthly allowance eligible in December 2021 by 7,4% using the following formula:

Monthly allowance eligible from January 1, 2022

=

Monthly allowance eligible in December, 2021

x

1,074

In which: Monthly allowance eligible in December 2021 refers to the allowance mentioned under Clause 2 Article 2 of Circular No. 09/2019/TT-BNV dated June 14, 2019 of the Minister of Home Affairs applicable to commune-level officials who retired under Decision No. 130-CP dated June 20, 1975 of the Government Council and Decision No. 111-HDBT dated October 13, 1981 of the Minister Council.

2. If monthly allowance for retired commune-level officials is lower than 2.500.000 VND/month after being adjusted, the monthly allowance shall be increased as follows:

...

...

...

b) Increase to 2.500.000 VND/person/month for individuals whose monthly allowance ranges from 2.300.000 VND/person/month to less than 2.500.000 VND/person/month.

3. Based on Clause 1 and Clause 2 of this Article, monthly allowance eligible from January 1, 2022 (rounded accordingly) for retired commune-level officials is as follows:

a) For officials who formerly held the position of Party Committee Secretary, Chairperson of People’s Committee of commune: 2.473.000 VND/month;

b) For officials who formerly held position of Deputy Secretary, Vice Chairperson, Permanent Standing Official of Committee of Communist Party, Member of Secretariat of People’s Committee, Secretary of the People’s Committee of commune, Commanding Officer of commune, Chief of commune police: 2.400.000 VND/month.

c) For officials who formerly held remaining positions: 2.237.000 VND/month.

Article 3. Organizing implementation

1. People’s Committees of provinces and central-affiliated cities shall pay monthly allowance in accordance with this Circular from January 1, 2022 for eligible beneficiaries.

2. Funding sources for adjusting monthly allowance for retired commune-level officials shall conform to Clause 1 Article 3 of Decree No. 108/2021/ND-CP dated December 7, 2021 of the Government.

Article 4. Entry into force

...

...

...

2. Regulations under this Circular shall be implemented from January 1, 2022.

3. This Circular replaces Circular No. 09/2019/TT-BNV dated June 14, 2019 of the Minister of Home Affairs.

Difficulties that arise during the implementation of this Circular should be reported to the Ministry for consideration./.

 

 

MINISTERPham Thi Thanh Tra

 

Từ khóa: 2/2022/TT-BNV Thông tư 2/2022/TT-BNV Thông tư số 2/2022/TT-BNV Thông tư 2/2022/TT-BNV của Bộ Nội Vụ Thông tư số 2/2022/TT-BNV của Bộ Nội Vụ Thông tư 2 2022 TT BNV của Bộ Nội Vụ

Nội dung đang được cập nhật.
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bị thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Được dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Văn bản hiện tại

Số hiệu 2/2022/TT-BNV
Loại văn bản Thông tư
Cơ quan Bộ Nội Vụ
Ngày ban hành 29/01/2022
Người ký Phạm Thị Thanh Trà
Ngày hiệu lực
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
Tình trạng
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Đình chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

    Xem chi tiết
    Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

Văn bản gốc đang được cập nhật

Tải văn bản Tiếng Việt
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.

ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu 2/2022/TT-BNV
Loại văn bản Thông tư
Cơ quan Bộ Nội Vụ
Ngày ban hành 29/01/2022
Người ký Phạm Thị Thanh Trà
Ngày hiệu lực
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
Tình trạng
Đã biết
Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.
Thêm ghi chú

Tin liên quan

  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

Bản án liên quan

  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

Mục lục

CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

Sơ đồ WebSite

Thông báo

Để xem thông tin này, vui lòng đăng nhập tài khoản gói nâng cao. Nếu chưa có tài khoản vui lòng đăng ký.